【一群二流子的故事】一群二流子读后感_一群二流子英文版
Late that evening they came to an inn, where they turned in, not wanting to drive any further into the night. Furthermore, the duck's feet were not doing well, and she was waddling from one side to the other.
At first the innkeeper did not want to receive them. He said that his inn was already full, but he was also thinking that these were not very respectable people. They begged him with their kindest words, offering to give him the egg that the hen had laid on the way, and telling him that he could keep the duck, who laid an egg every day. Finally he said that they could spend the night there.
They ordered food and drink, and had a high time.
Early the next morning, just as it was getting light, and everyone was still asleep, the rooster woke up the hen. They got the egg, pecked it open, and ate it together, throwing the shells into the fireplace. Then they went to the needle, who was still asleep, grabbed it by the head, and stuck it into the innkeeper's seat cushion. They stuck the pin into his towel, and then without further ado they fled across the heath.
The duck, who preferred to sleep under the open sky, had spent the night in the courtyard, and she heard them sneaking away. She forced herself to wake up, found a brook, and swam away downstream, much faster than she had traveled in front of the carriage.
A few hours later the innkeeper climbed out of the feathers, washed himself, and started to dry off on the towel when the pin went across his face, leaving a red streak from one ear to the other. Then he went into the kitchen. He wanted to light his pipe, but as he approached the fireplace, the eggshells sprang into his eyes.
"Everything is after my head today," he said, sitting down crossly in the grandfather chair, but he jumped up immediately, shouting, "Ouch!" The needle had stuck him even worse, and not in the head.
Now he was totally angry. Suspecting the guests who had arrived so late yesterday evening, he went to look for them, but they were gone.
He then vowed never again to take in such a pack of scoundrels who eat and drink a lot, pay nothing, and for thanks play mean tricks.
一群二流子的作者
格林兄弟:雅科布·格林、威廉·格林,他们都是德国民间文学搜集整编者。出身官员家庭,均曾在马尔堡大学学法律,又同在卡塞尔图书馆工作和任格延根大学教授,1841年同时成为格林科学院院士。他俩共同编成《儿童与家庭童话集》(1857年出最后一版,共216篇故事)。其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《勇敢的小裁缝》……等名篇,已成为世界各国儿童喜爱的杰作。此外,格林兄弟从1808年起,开始搜集德国民间传说,出版《德国传说》两卷,共585篇。他们还编写了《德语语法》(1819~1837)、《德国语言史》(1848)及《德语大辞典》(1852)前4卷等学术著作,为日尔曼语言学的发展做出了贡献。